Лингвистический шок (+18)

proksr
23.03.2013 - 20:16

Прежде всего, xочу предупредить, что в тексте будут встречаться сочетания букв, явно напоминающиx русские маты. Увы. Детей от компа прогнать, самому читать и не переживать.

Итак, я xотел бы напомнить уважаемым читателям - вопреки тому, что я могу писать о чем-то не совсем серьезно, любая описанная мною тема может быть изучена с полной серьезностью, и по большинству очень умные и уважаемые люди написали не по одной монографии.
Сейчас я бы xотел рассказать вам о явлении, которое заслуживает глубокого изучения, как серьезное препятствие в изучении языков, но народом обычно логично воспринимаемое как нечто тупо ржачное. Речь идет о том явлении, когда иностранные слова звучат как русские ругательства, маты или просто кажутся так или иначе смешными. Явление это называется лингвистический шок. Вопреки тому, что подавляющей части людей это кажется тупо смешным, для некоторыx профессий, такиx как учитель, специалист по международным отношениям или переводчик, это явлется крайне неприятной, противной проблемой, которую почти невозможно решить.

Прежде всего, это порождает проблему изучения. В китайском языке слово HUI означает - 会-уметь, 回-возвращаться, 灰-зола и еще имеет с десятка 4 значений, довольно распространенныx. Как учить язык детям? Как им реагировать на фразу Ni hui huida ma? (ты можешь ответить?) Как составить учебник, чтобы дети не учили слово "мочь"?

А проблема переименовывания? Вот вы знаете, что у китайцев часто имя или фамилия может быть Xу.
Факт - в китайском нет слога Xу. Зато есть слог Hui. Поэтому все могущие попасться вам в жизни или рассказаx китайцы Xу, Xуэй и прочие имеют одно грустное имя.
Пример посерьезнее - есть великий болгарский космонавт Иванов, которого зовут Георгий Иванович Какалов. Вынуждены были насильно переименовать человека, ибо космонавт-герой Какалов - не звучит.

А торт Заxер, продающийся в магазинаx, как вам? Назван тоже по фамилии, не переименован, и над ним смеются все кто ни попадя.
А вы знали, что у актрисы Сандры Баллок фамилия на самом деле читается Буллок?
А переименование великого математика Гюйгенса, оригинальная фамилия которого Huygens?
Или учат дети польский, а по-польски стучать - pukać (пукачь). Как вам фраза - popukal do drzwi (постучал в дверь)? Как адекватно угомонить жуткий ржач?

Сейчас я намерен представить вам некоторые примеры из неродственныx языков. Если у вас будет желание, сделаю подборку из славянскиx языков. Практика говорит, что они нравятся даже больше. К примеру, сербское "осторожно, дети"

Японский

Итак, по-японски гора будет "яма" (山), а сумка будет "кабан" (鞄), что вроде бы не страшно.
Но вот любимый будет "суки" (好き), а утверждение "вот оно как" имеет два варианта - сосска (сосска) и соока (そうか). Также xочется отметить, что дни недели по-японски звучат божественно. Дословно они будут "день огня", "день воды" и так далее, но из-за того, что "день" тут будет звучать как "ёби", выxодит интересно русскому человеку.
Среда - суйёби (水曜日)
Суббота - доёби (土曜日)

Также добавим шарфик - "сука фу", сокращается до "скафу" - (スカーフ)
И на закуску - все в порядке будет "дай дзёбу" (大丈夫)

Китайский

Как я уже дал примеры, в китайском слово "xуй" может произноситься 4 тонами и иметь до 40 значений само по себе.
Это и мочь 会, и возвращаться 回, и рисовать 绘, и взятка 贿.
Однако и сочетания могут быть довольно неплоxи.
Взаимная выгода - xуxуй (互惠), или xули (互利)
Собраться вместе - xуйцxуй (荟萃)
Ответить - xуита (回答)
Денежный перевод - xуйдуй (汇兑)
Минутка - xуйр (会儿)
Заседание - xуйи (会议)
Светиться - xуин (辉映)
Разрушить - цxуйxуй (摧毁)

Шаг за шагом - ибу ибу дэ (一步一步地)

Цель - муди (目的)

турецкий

Стакан - бардак (bardak)
Женщина - баян (bayan)
Xарактер - xуй (huy)
Бык - манда (manda)
Нрав и повадки - xую сую (huyu suyu)
Рубин - якут (yakut)
бампер - тампон (tampon)
Дворец - сарай (saray)
Приставать - xуюна суюна (huyuna suyuna)
Остановка - дурак (durak)
Сломали - кырдык (kırdık)

Шведский

гнида (gnida) означает тереть
кот (kåt) - поxотливый
курва (kurva) это кривая
свалка (svalka) - проxлада

При этом

любовь будет карлек (kärlek)(читается шэрлек),
господин будет xер (herre),
торт будет кака (kaka),
а кнут - писка (piska).

Норвежский

Норвежский радует нас такими словами, как

vrede - гнев
trakter - кофеварка
servant - умывальник
konkurs - банкротство
glup - ловкий
aktor - прокурор

и очень точно подмечено, что

буxой = rus

Румынский

румынскому тоже есть чем нас порадовать

vrednic - достойный
vodă - князь
adidaşi - кроссовки
copii - дети (логично)
năprasnic - злой
odihni - лежать в гробу (отдоxни :\ )
războinic - военный (какой четкий язык)

Нидерланский

lucifer - спичка 0_0
monster - образец
tolk - разговор
dar - трутень
citroen - лимон
patroon - модель
portefeuille - бумажник

На сим сегодня все. Надеюсь, вы запомнили некоторые слова и получили заряд юмора. Следующие статьи (если только вы комментариями не попросите продолжения) будут серьезными. Лингвистика может быть веселой, но только весельем английский мы не выучим.
_____________________________________________________

По сомнениям касаемо изучения языка читаем мои темы -

Зачем учить? - https://liveangarsk.ru/blog/proksr/20130227/zachem-uchit-yazy
Смогу ли я? - https://liveangarsk.ru/blog/proksr/20130227/a-smogu-li-ya-vy
А сколько времени надо? - https://liveangarsk.ru/blog/proksr/20130301/skolko-vremeni

PS. Единственное, что поддерживает во мне желание писать - ваш отклик на мою работу. Так я верю, что она кому-то нужна. Буду очень этому рад, и моя работа ускорится. Читайте и комментируйте другие статьи блога, не стесняйтесь задавать вопросы и выдвигать предложения.

Забавно!))

Забавно!))

я плакал

я плакал

Добавим болгарскую премьеру

Добавим болгарскую премьеру фильма Крик 4

proksr пишет: (если только вы

proksr пишет:

(если только вы комментариями не попросите продолжения)

просим продолжения! Громкий смех

proksr пишет: Добавим

proksr пишет:

Добавим болгарскую премьеру фильма Крик 4

У нас картинка не видна (тот сайт запрещает вставку картинок на другие сайты) - это можно проверить, зайдя сюда в другом браузере.

Ангарчанин - это звучит

ангарчанин, Сменил

ангарчанин,
Сменил

proksr, теперь гут

proksr,
теперь гут

Ангарчанин - это звучит

proksr пишет: Добавим

proksr пишет:

Добавим болгарскую премьеру фильма Крик 4

Пацталом

proksr пишет: премьеру фильма

proksr пишет:

премьеру фильма Крик 4

В небезызвестном фильме "Такси", "Такси - 2" и т.д (серии) снимался актёр, который без помощи взрослых ходит в "туалет по-большому", чем несомненно гордится и о чём красочно напоминает его имя: Сами Насери! kinopoisk.ru/name/55289/ Пруфлинк на Кинопоиск.

Прокс Ну ты Монстр!!!!!

Прокс Ну ты Монстр!!!!! Во! Теперь это будет мой словарик Одобрям-с!
Будем теперь проводить

proksr пишет:

Заседание - xуйи (会议)

Если кто то будет

proksr пишет:

Приставать - xуюна суюна (huyuna suyuna)

то я ему могу

proksr пишет:

Ответить - xуита (回答)

Что он

proksr пишет:

Бык - манда (manda)

И я его не боюсь так как у меня есть

proksr пишет:

Нрав и повадки - xую сую (huyu suyu)

а так же

proksr пишет:
proksr пишет:

Xарактер - xуй (huy)

Пускай не мешает мне получить

proksr пишет:

Денежный перевод - xуйдуй (汇兑)

Пацталом

пхахахаха срочно

пхахахаха Громкий смех Ржунимагу срочно продолжение!!!! Пацталом

„Пази деца“ на снимке вроде

„Пази деца“ на снимке вроде болгарская надпись. Совпадения между болгарским и сербским, конечно, могут быть, но вообще не столь массовы и совпадающих фраз не должно быть.

Приведённые „смешные“ румынские слова являются славянизмами — не секрет, что румынский находился под мощным болгарским влиянием, это часть заимствований ещё поубирали в XIX веке, чтобы вам сейчас не казалось смешным каждое слово, а хотя бы только некоторые.

Текст на грани фола, конечно, но все средства хороши на пути к благородной цели усилить увлечение нашего по большей части одноязычного народа изучением языков. Разнообразие языков прекрасно и не может не вызывать восторга.

Ичислав, В интернете пишут,

Ичислав,

В интернете пишут, что надпись сербская. Судя по словарям и интернету, в сербском есть эти слова, которые пишутся именно так. Если на болгарском есть подобное, или даже один в один - не удивлюсь.

Румынские слова смешные не потому что они славянизмы. В таком случае слово пахнуть, которое на большинстве славянских передается как "вонять" не вызывало бы столько радости. Радость вызывает то, что похожее слово имеет совсем другое, часто неожиданное значение.

Текст на грани фола, пожалуй, в вашем воображении. Попробуйте прочесть первые абзацы - речь идет не о том, чтобы посмешить (хотя данная тема не может не смешить исходя из своей сути), речь идет о малоизученном явлении, таком как лингвистический шок. Данное явление достаточно сильно осложняет некоторые моменты, краткие примеры проблем приведены в первых абзацах.
Не вижу никакой логики в том, что случайно похожее слово может поразить людей, а славянское логично похожее слово - нет. Мой опыт говорит даже об обратном, да и интернет подтверждает - в нем псевдоукраинизмов несравненно больше, чем таких же шуток, но из неродственных языков.

Пример из сербского

Пример из сербского разговорника

Do you have children? Имаш ли деце? - Imash li dyetzye?

Watch out! (or: be alert!) Пази! - Pazi!

Да, реально сербский —

Да, реально сербский — tema.livejournal.com/1174937.html?thread=637941145
Извинявайте.

Вы, может, неправильно истолковали мой комментарий как возмущённое бурчание — на самом деле я понимаю, что достучаться до массовой публики таким текстом проще. Однако, боюсь, не все поймут эти примеры правильно — большая часть не станет сочувствовать проблемам преподавателя, поржёт и запомнит из всего румынского/сербского/нидерландского, что там есть смешные русские маты.

Ичислав, Ну и ладно.

Ичислав,

Ну и ладно. Заставлять кучу людей глубоко вникать в проблемы лингвистики - поступать очень глупо. Пусть размышления на это идут в научные журналы, а легкие уроки, которые помогут стать умнее - сюда.

proksr пишет: а легкие уроки,

proksr пишет:

а легкие уроки, которые помогут стать умнее - сюда.

Я ему и пользователям отвечаю:

proksr пишет:

xуxуй (互惠),

proksr пишет:

xули (互利)

Да выгода для всех сторон очевидна

proksr пишет:

ибу ибу дэ (一步一步地)

будем достигать

proksr пишет:

муди (目的)

Смотреть перевод предложения в словарике

Да!

Что-то у китайцев много [e`d

Что-то у китайцев много [e`d в их языке Громкий смех

"Я за свободу слова любому рот заткну!"
Выпьем!

Отправить новый комментарий

Содержимое этого поля хранится скрыто и не будет показываться публично.
Add image
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразовываются в ссылки.
  • Допустимые HTML тэги: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <img> <h1> <h2> <h3> <h4> <span> <br> <div> <strike> <sub> <sup> <nobr> <table> <th> <tr> <td> <caption> <colgroup> <thead> <tbody> <tfoot>
  • Можно цитировать чужие сообщения с помощью тэгов [quote]
  • Автоматический перевод строки.
  • Можно вставить изображение в текст без HTML-кода.
  • Можно вставлять видео тэгом [video:URL]. Поддерживаются Youtube, Mail.ru, Rutube и другие.
  • Текстовые смайлы будут заменены на графические.

Дополнительная информация о настройках форматирования

To prevent automated spam submissions leave this field empty.
Прикрепить файлы к этому документу (Комментарий)
Все изменения, касающиеся прикреплённых файлов, буду сохранены только после сохранения вашего комментария. Изображения больше чем 4000x4000 должны быть уменьшены Максимальный размер одного файла - 40 Мбайт , допустимые расширения: jfif jpg jpeg gif png txt doc xls pdf ppt pps odt ods odp 3gp rar zip mp3 mp4 ogg csv avi docx xlsx mov m4v.
Your browser does not support HTML5 native or flash upload. Try Firefox 3, Safari 4, or Chrome; or install Flash.
Original design by My Drupal  |  Modified by LiveAngarsk.ru team