30-долларовый компьютер


Raspberry Pi (читается "Рэсбери Пай" и дословно означает "малиновое число пи", но звучит как "малиновый пирог")
Разработано два варианта плат Raspberry Pi: "модель A" и "модель B". Обе основаны на чипе Broadcom BCM2835 — это ARM11, работающий на частоте 700 МГц и имеющий поддержку видео (разрешение до 1080p, OpenGL ES 2.0, аппаратный декодер H.264), на обе платы устанавливается 256 МБ оперативной памяти...
Компактность платы выдаёт размер порта USB, находящийся у правого края фотографии...
Ради того, чтобы своими глазами увидеть Raspberry Pi и его создателей, я отправился на его родину - в Кембриджский университет. ..
Здесь расположена компьютерная лаборатория, в которой работает Роберт Маллинс - один из участников проекта Raspberry Pi.... Сейчас, в июле 2012, на Raspberry Pi принимаются заказы, но их число таково, что многим приходится ждать, пока будет произведено нужное количество устройств. И спрос не уменьшается...
Маллинс: У Кембриджа большая история создания компьютеров. К тому же здесь разрабатываются чипы для девяноста пяти процентов мобильных устройств со всего мира...
теперь выясняется, что все хотят по Raspberry Pi. Может, и до миллионов не далеко?
Маллинс: Может быть и дойдёт до миллиона. Несколько месяцев назад я бы за это не поручился, но теперь сомнений всё меньше...
Маллинс: ... цена компьютера для работы рано или поздно составит 50 долларов...
Представьте, какие спецификации будут у Raspberry Pi через год! Я уверен, что будет больше памяти, быстрее процессор, больше сетевых возможностей. Я думаю, что потихоньку дойдёт до тех характеристик, которые большинству людей нужны в рабочем компьютере.И потребление энергии такое, что можно никогда не выключать....
Нам сильно повезло, что к инициативе подключились дистрибьюторы - Premier Farnell и RS Components. С ними у нас появилась возможность распространять Raspberry Pi по всему миру...
КТ: Это значит, что Raspberry Pi можно будет заказать по почте?
Маллинс: Да, сделав заказ в интернете ...
КТ: И "по всему миру" действительно означает - без исключений?
Маллинс: Думаю, да, и это отлично. В Восточной Европе и в России проявляют большой интерес к проекту - могу предположить, что в силу традиционной любви к электронике и компьютерам, к хакерству, изобретательству и созданию сообществ. А вы замечаете интерес к Raspberry Pi в России?
КТ: Конечно.
Маллинс: Ещё одна вещь, которую я бы хотел сделать - это курс "напиши свою операционную систему", построенный вокруг Raspberry Pi. Учить загружать и поэтапно создавать простую ОС.
Мы с Алексом переглядываемся: "Курс моей мечты", - говорю я. Алекс кивает и улыбается: "Yeah!...". Маллинс понимающе смеётся.
КТ: Но Raspberry Pi можно использовать и в качестве основного школьного компьютера, верно?
Маллинс: Да, конечно! Он достаточно дёшев - стоит не дороже учебника. Студенты могут уносить его домой. Чувство обладания приятно: это твоё, ты можшеь делать с этим компьютером что угодно, использовать в любых экспериментах, писать для него программы в свободное время и так далее. К тому же даже в Великобритании и Европе вообще, не говоря уж про остальной мир, ещё есть много людей, у которых дома нет компьютера и доступа в интернет. Так что у Raspberry Pi, как мне кажется, есть роль в покрытии так называемого цифрового неравенства.
http://www.computerra.ru/vision/691893/

Почему бы не сделать интерфейс, подходящий для большого экрана?
Маллинс: В этом направлении кое-что делается. В частности плату тестируют с разными видами телевизоров.





